Conoce Tus Opciones: The Challenges of Communicating Rip Current Information in Spanish
Advanced Search
Select up to three search categories and corresponding keywords using the fields to the right. Refer to the Help section for more detailed instructions.

Search our Collections & Repository

For very narrow results

When looking for a specific result

Best used for discovery & interchangable words

Recommended to be used in conjunction with other fields

Dates

to

Document Data
Library
People
Clear All
Clear All

For additional assistance using the Custom Query please check out our Help Page

The NOAA IR serves as an archival repository of NOAA-published products including scientific findings, journal articles, guidelines, recommendations, or other information authored or co-authored by NOAA or funded partners. As a repository, the NOAA IR retains documents in their original published format to ensure public access to scientific information.
i

Conoce Tus Opciones: The Challenges of Communicating Rip Current Information in Spanish

Filetype[PDF-3.99 MB]



Details:

  • Journal Title:
    Weather, Climate, and Society
  • Personal Author:
  • NOAA Program & Office:
  • Description:
    Rip currents are poorly understood by the public and thus a leading cause of weather-related fatalities in the United States. Individuals who speak languages other than English, such as Spanish-speaking communities, have been historically underserved by communication efforts for natural hazards and thus are at additional risk from rip currents. In response, the National Weather Service (NWS) has developed rip current outreach tools translated into Spanish in recent years, though their efficacy has not been systematically tested. We therefore surveyed members of the Spanish-speaking community in the New York City area to gain insights into how the NWS two-page rip current informational brochure is working and possible improvements to be made. The English version of the brochure was also tested, and the results from the two languages were compared. Quantitative survey results indicate that while both brochures are generally effective, several changes could be made to improve clarity, especially for Spanish speakers, who found more issues with the Spanish version. For example, the translation of the term rip current itself used by the NWS, “corrientes de resaca,” was determined to be confusing by some Spanish speakers, as were other pieces of text with complex scientific terms. Moreover, certain graphics contained in the brochure were difficult to understand for users in both languages. The results of this work can be used by the NWS and other agencies to improve their Spanish risk communication tools and can also be used as a guide when translating scientific information into other languages.
  • Source:
    Weather, Climate, and Society, 16(4), 597-609
  • DOI:
  • ISSN:
    1948-8327;1948-8335;
  • Format:
  • Publisher:
  • Document Type:
  • Funding:
  • Rights Information:
    Other
  • Compliance:
    Library
  • Main Document Checksum:
  • Download URL:
  • File Type:

Supporting Files

  • No Additional Files
More +

You May Also Like

Checkout today's featured content at repository.library.noaa.gov

Version 3.27.1